Перевод "Наконечник стрелы" на английский

Русский
English
0 / 30
Наконечникpoint tip
стрелыjib boom shaft arrow
Произношение Наконечник стрелы

Наконечник стрелы – 30 результатов перевода

Семьи великих викингов относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой... и когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду.
Воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
Наверное, это было так красиво.
The families of the Vikings would put the body of their loved one on the ship... cover it with straw... and then as the sun was setting, cast it away into the water.
They would light huge bonfires on the beach... then the Vikings would light the tips of their arrows in the bonfire... and shoot them at the ship.
It must have been so beautiful.
Скопировать
Вы могли принесли на борт...
Ну, я мог принести с собой коллекцию наконечников стрел.
Не принёс, поэтому я не буду тут её искать!
You might have brought on board.
Well, I might have brought my arrowhead collection.
I didn't, so I'm not going to look for it.
Скопировать
Как думаешь, что это?
Наконечник стрелы.
Я рада, что живу сейчас, а не в те времена, только представь: целыми днями есть сырое мясо и устриц.
What do you think it is?
An arrow head.
I'm glad I didn't live back then, imagine eating raw meat and oysters all day.
Скопировать
Вот та кузница - наша.
Сейчас они куют только наконечники стрел.
Если я скоро не вернусь домой, Агнес, мы никогда не сможем восстановить ферму.
That forge is ours over there.
All they ever make is arrowheads.
Oh, if I don't get home soon, Agnes, there'll be nothing left to start again with.
Скопировать
Я нашел гвоздь на дороге.
Заострил его моим ножом и положил на наконечник стрелы.
Я провел четыре дня в лесу, думая:
I found a nail on the road.
I sharpened it with my knife and put it on the tip of an arrow.
I spent four days in the woods, thinking,
Скопировать
Я узнал это.
Это - наконечник стрелы моего старого арбалета. Сейчас его использует Джио.
Окей.
I recognize it.
It's out of my old rig, the one your pal Gio's been using.
Okay.
Скопировать
Вы напоминаете мне о старой сказки...
Смелые люди, далеко на востоке Которые использовали каменные наконечники стрел и поехал красного лося
Во-первых, хотя, избежать челюстей смерти.
You remind me of the old tales...
A brave people, far to the east who used stone arrowheads and rode red elk... the Emishi.
First, though, avoid the jaws of death.
Скопировать
Жрецы трубили в рога.
Потом воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
Наверное, это было так красиво.
The priest blew into a ram's horn.
Then the men would light the tips of their arrows in the bonfires... and shoot them at the ship.
It must have been so beautiful.
Скопировать
Смотри, что я нашел на террасе!
Это наконечник стрелы.
Он не придет.
Look what I found on the terrace!
It's the tip of the arrow.
He's not coming.
Скопировать
Тут есть ещё кое-что.
Наконечники стрел, ещё керамика.
Ещё я нашёл какие-то странные конфеты.
There's other stuff too.
Arrowheads, more pottery.
I also found some weird-looking gummy candy.
Скопировать
И что бы ты делал с острыми камнями?
Я хотел сделать наконечники стрел для моей коллекции.
- Дай мне!
What would you do with sharp stones?
I wanted to make heads arrow for my collection.
- Touch Me!
Скопировать
Видимо, вы имеете дело с чем-то... чем-то невероятно древним, может даже доисторическим.
Вроде части наскального рисунка или наконечника стрелы.
Будьте осторожны.
You could be dealing with something-- something incredibly old, even prehistoric.
Like a piece of cave drawing or an arrowhead.
Be careful.
Скопировать
И почему вы не можете вернуть метеорит мистеру Кресджу?
Будь это наконечник стрелы, я тут же его вернул бы.
Но то, что метеорит Кресджа... в общем... он мог бы спасти будущее человечества
And why can't you give Mr. Kresge his meteorite back?
If this was an arrowhead, I'd return it in a heartbeat.
But the fact is that Mr. Kresge's meteorite... well, it... it could save the future of mankind.
Скопировать
У нас нет команды лучников.
А если бы у нас всё-таки была эта команда, они бы не использовали бронебойные титановые наконечники стрел
Я разузнал из чего они.
We don't have an archery team.
Oh. And even if we did, they probably wouldn't be using military grade armor-piercing titanium arrowheads.
I looked it up.
Скопировать
Так, что еще?
Наконечник стрелы... в сторону.
Все в порядке.
OK, what else?
The arrowhead is sideways.
We're all right.
Скопировать
Тайная слежка, дезинформация, незаконные допросы. Всем этим управляют из этого офиса.
Мы - наконечник стрелы, Пэм.
Ликвидации?
Full envelope intrusion, rendition, experimental interrogation is all run out of this office.
We are the sharp end of the stick now, Pam.
Lethal action?
Скопировать
Я знаю, вместе вы сможете это сделать.
В форме наконечника стрелы.
Поэтому твоя мать и назвала его Арчером.
Together, I know you can both do this.
Remember the birthmark... shaped like an arrow-head.
That is why your mother named him Archer.
Скопировать
Привет, Мартин. Чем занят?
Произвожу раскопки в поисках наконечников стрел.
Чувак! Сегодня суббота.
Hey, Martin, what are you doing?
Excavating for arrowheads!
Dude, it's Saturday.
Скопировать
Он позвонил мне несколько недель спустя.
Сказал, у него есть ящик с наконечниками стрел Инков которые просто пылятся на полке с 1940-х годов.
И что вы покупали на этот раз?
He gave me a call a few weeks later.
He said he had a box of Incan arrowheads that had just been sitting on a shelf since the 1940s.
I found him a buyer, and we made a nice a little profit.
Скопировать
А что он тут делал?
Искал наконечники стрел индейцев.
Коренных американцев.
What was he doing way out here?
Looking for Indian arrowheads.
"Native American."
Скопировать
Что?
сказала, что изучает какое-то племя из западной Колумбии, которое использует этот яд для смазывания наконечников
Слушайте, я знаю, что мы не хотим идти туда, но...
What?
She said she was studying some-some tribe in western Colombia that used it to poison the tips of their arrows.
Look, I-I know we don't want to go there, but...
Скопировать
Я хочу к Сэмми в вигвам.
Наконечники стрел.
Каждый всего по доллару.
I wanna go to Sammy's Wigwam.
Here are some arrowheads.
They're only a dollar each.
Скопировать
Оно у нас в крови.
Скелеты древних людей находят с наконечниками стрел междуу ребер.
Где ты был?
It's in our nature.
The earliest human skeletons had spearheads in their rib cages.
Where have you been?
Скопировать
Что это?
Это наконечник стрелы.
Мне дала его тренер Хэйден.
What is it?
Oh, it's an arrowhead.
- Coach Hayden gave it to me.
Скопировать
"Он наткнулся на препятствие."
"Это не препятствие, а наконечник стрелы."
"Я не в курсе, я не видел тот конец."
he's caught on the stopper.
"it's not a stopper. It's a spearhead."
"i don't know. I've never seen the other end."
Скопировать
И, насколько я вижу, очень преданный.
А это не наконечник стрелы.
Это сердце.
From the looks of it, a pretty dedicated one.
And this isn't a spade.
It's a heart.
Скопировать
Прозвучит безумно, но Прометей и сам такой.
Думаю, Прометей добрался до наконечников стрел, которые ты использовал последние 4 года, и переплавил
Но если это так, значит... У Прометея есть доступ в хранилище улик.
This is gonna sound crazy, but so is Prometheus.
I think that Prometheus has gotten his hands on the various arrows that you've used over the past 4 years, melted them down, and fashioned weapons out of them.
But if that's true, that--that would mean-- that would mean that Prometheus has access to SCPD lockup.
Скопировать
Нет, не для пули.
Для наконечника стрелы.
Мое оружие - лук.
No, not a bullet.
An arrowhead.
The bow is my weapon.
Скопировать
Я многое не могу себе позволить, именно поэтому я сделал это своими руками.
Наконечник стрелы, одна из нескольких вещей которые я могу сделать.
Очень красиво.
I can't afford anything, which is why I made it.
Arrowheads, one of the few things that I can make.
Well, it's beautiful.
Скопировать
Погнали!
Думал, это наконечник стрелы.
- Шалава.
Come on!
I thought it was an arrowhead.
Bitch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Наконечник стрелы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Наконечник стрелы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение